WALK*ABOUT TOBACCO
WALK AGAINST TOBACCO
2006
May 4th. Saying goodbye to Dr Kawane and his
wife and setting off with Dr Kawai, Dr Yamashiro
and Mr Takemoto, in front of the rescue helicopter
at Kawasaki Medical University Hospital
.
5月4日 川崎医大病院前で、川根先生と奥
様、一緒に歩いてくれた川井先生、山代先
生、武本さんと。
On the road in Okayama Prefecture with Mr
Takemoto, my student Mr Ninomiya, and Doctors
Kawai and Yamashiro, May 4th
.
5月4日、岡山に行く途中、武本さん、川井
先生、山代先生、そして僕の愛媛の生徒さ
ん 二宮さん。
Images from Day 23, May 5th, with our members,
Dr Iwasa, Dr Pinpin, Dr Pink and Dr Inamoto, in
front of the Sono No-Smoke mobile, and later
walking along route 2 determined to reach Himeji
Castle some 44km away.

5月5日、姫路城まで44k地点、岩佐先生
と、薗先生、ピンク先生、稲本先生と一緒に
薗先生の車の前で。
With the vice-Governor of Hyogo
Prefecture, Mr Saito, having just
received the key to the Prefecture.

兵庫県副知事、斉藤氏と一緒に。
At the Kobe office of the World Health
Organisation, with the Director Dr Iwao

WHO神戸センターにて 岩尾所長
と一緒に。
The vice-Governor giving me a demonstration of
how to use the Prefectures mascot glove-puppet.

兵庫県副知事から、兵庫の鍵と兵庫国体のマ
スコットはばタンをいただきました。
Reiko and I with the Hyogo Medical Association
President, Dr Seo (seated) and his wife at the
WHO building May 8th
.
5月8日 WHOにて、兵庫県喫煙問題研究
会会長 瀬尾先生ご夫妻と。
Receiving a commemorative plaque from Dr Iwao,
Director of the Kobe office of the World Health
Organisation
.
WHO健康開発総合研究センター所長 岩尾
さんからサインつきの額をいただきました。
May 9th, finally finished my walk from Nishi
Akashi into Kobe with my travelling companion
for today, Ms.Nomura. She kept pace with me for
3 and 1/2 hours as we walked 24km on a warm day
and she was kind enough to take this picture of me
as we past Awagi Island Bridge, which ultimately
connects Shikoku Island with Honshu Island.

5月9日、西明石から神戸まで歩きました。
野村さんと一緒に歩きました。僕と同じペー
スで3時間半、24K 結構暑い日でしたが
歩いてくれました。右は、野村さんが撮って
くれた本州、四国を結ぶ淡路大橋をバック
に。
May 10th. Arrived at the office of Dr Jun Sono, in Nishinomia, for a preparatory meeting with volunteers, followed by an anti-smoking
demonstration to various public offices in the Nishinomia area.

5月10日、薗潤先生がお勤めの西宮保健所に訪問。皆さんと歓談の後、西宮エリアを皆で禁煙アピールウオーク。


With Kobe's No. 1 anti-smoking taxi
driver. He believes he has personally
rehabilitated 67 smokers in the confines
of his mobile clinic
.
神戸でNO1の禁煙タクシーの運転
手さんと。彼はお客さん67人を禁
煙させたという、まさに動くクリ
ニック。
WEEK 4
May 4th-10th
Receiving 1000 origami cranes from my student
Akiko, outside Himeji Castle. She made the cranes
as a prayer for the success of my walk
.
姫路城にて、僕の生徒さん、あきこちゃん
と。あきこちゃんは僕のWALKの成功を
祈って、千羽鶴を作ってきてくれました。
Our silent protest through Himeji shopping arcade,
follwed by a walk to Himeji Castle and a group
photo in the castle grounds, before visiting Himeji
Red Cross Hospital, followed by dinner at the
Iwase residence.
姫路商店街を皆で、禁煙アピールWALK。
この後、姫路赤十字病院に訪問しました。
ディナーは岩佐さん宅で、お家で作った新鮮
な野菜のBBQを頂きました。
A radio interview at radio station FM Genki in
Himeji, where our friend Mr Morita and film crew
associates caught up with us. May 6th.

5月6日、姫路FMGenkiに出演。高松
から森田さんと取材のお手伝いに来て下さっ
た方達と一緒に。
ASH-kun finds international romance at the home
of our 11th homestay family, Dr Iwase, his
daughter and his wife.

11件目のホームステイ先でASH君、
ちょっとロマンス(相手は子持ち?)右の写
真は岩佐さんと、奥様と娘さん
May 7th. Scenes from our arrival in Kobe, an introductory speech, for the
No-Smoke Hyogo NPO group, followed by questions from reporters and
then a vocal anti-smoking demonstration through the shopping malls of
Sannomiya, all recorded by TV news and several articles in the local press
.
5月7日、神戸にてNoSmoke Hyogoの皆さんの前で自己
紹介。右の写真は取材風景。この後三宮センター街を皆で禁煙アピー
ルウオーク。このウオークは、TV、新聞数社でも紹介されました。
A return to the meeting room for a farewell
photograph after a successful
demonstration through the city, by various
doctors, nurses, teachers and concerned
young people. The demonstration included
Dr Ohashi and Dr Kato who travelled from
Ehime to join the walk agaist tobacco
.
三宮センター街ウオークの成功の後、
皆で記念撮影。医師、看護師、先生や
若い人達も一緒に歩きました。愛媛か
ら応援に来てくれた、大橋先生、加藤
先生も一緒に。
Real imperial
cigarettes

本物の恩賜た
ばこ